Kritiken (1)

NinadeL 

alle Kritiken

Deutsch Die deutsche Version von Er und seine Schwester stellte eine perfekte Verbindung zwischen den ersten Tonfilmen von Anny Ondra und Karel Lamač her, während die meisten Schauspieler und Filmemacher aus den k. k. Versionen des Feldmarschalls kamen, hatte Anny wieder André Pilot als Partner, wie in ihrem zweiten Tonfilm Eine Freundin so goldig wie du... Die Hauptrolle spielt auch hier Roda-Roda, ein echter Marschall aus der deutschen k. k. Version und nun Postminister, der auch die Dialoge für beide Filme geschrieben hat. Ein neues Gesicht bei O-L war dagegen Berthe Ostyn, die in Kiki wieder mit ihnen zusammenkam und die Hauptschlägerei mit Anny mit großem Erfolg wiederholte. Es ist ein echtes Vergnügen, die Tonfassungen der Filme aus den frühen 1930er Jahren zu vergleichen, und das gilt hier ganz besonders. Die deutsche Fassung hatte zwar zwei Wochen früher Premiere, aber wenn man bedenkt, dass die überwiegende Mehrheit der Darsteller tschechische Schauspieler waren, die Statisten und die stummen Rollen dieselben sind, die in der tschechischen Fassung größere Rollen spielten, ist es klar, dass die deutsche Fassung als Zusatzversion erstellt wurde. Sie wird mit den angeführten Stars aufgefrischt, und einige Teilgags werden durch deutsche Entsprechungen ersetzt. Insbesondere die Kneipengesänge, Volkslieder, Zungenbrecher und verschiedene Wortspiele haben einen neuen Jargon. Statt nach Kalbfleisch mit Füllung sehnt man sich nach Wiener Schnitzel ;) Der interessanteste Vergleich ist die Besetzung von Berthe Ostyn und Olga August in derselben Rolle, und wie beim Vergleich von Meda Valentová und Mabel Hariot im folgenden Business Under Distress stellen wir fest, dass das deutsche Publikum Backfische reifen Reizen vorzog. ()

Galerie (9)